Traducao simultanea da wikipedia

Sou tradutora, sento-me no poder de outros níveis, traduzo simultaneamente e desfruto da tradução literária. Na maioria das vezes, no entanto, minha atividade está influenciando o texto, a norma dos contratos de direito civil ou outros documentos oficiais. Eu prefiro traduções literárias, porque elas me dão muita alegria.

Interesse e concentraçãoComo eu traduzo um texto literário, em primeiro lugar, eu tento manter a concentração total. Desligando o telefone, eu não navego nos sites - o mais importante é o texto para mim. O importante não é apenas a tradução perfeita, mas também a dedicação de valores literários. É uma tarefa difícil, mas te dá uma satisfação incrível. Quando se manifesta que minha tradução de um texto literário ganha reconhecimento, sinto uma grande apreciação e satisfação que é quase realmente difícil, como se eu fosse o autor deste texto.Há, sem dúvida, textos que não estou satisfeito em determinar, apesar de serem literários. Isso resulta em duas maneiras: primeiro, eu odeio traduzir harlequinów, porque sou uma trama chata, e a vantagem literal de tal entrada é virtualmente nenhuma. Em segundo lugar, eu odeio textos populistas e delicados.

Trabalhe na fábrica

É claro que, apesar dos meus preconceitos, cada tradução do texto eu faço com muito cuidado e quero constantemente retornar as suposições do original. É uma fase difícil, mas nunca desisto e volto para trás. Tudo se resume a que eu tenha que colocar o artigo para todos na gaveta e retornar a ele mais tarde.No trabalho particular, agradeço poder usá-lo em casa. Cada tradução do texto será feita remotamente, e a nova técnica me fornece as últimas ferramentas completas necessárias. Eu tenho todos os dicionários possíveis, e a internet me permite pesquisar muita informação. No entanto, quando vai para casa, deve-se lembrar da autodisciplina, porque a função na casa se torna preguiçosa. Você tem que impor algum rigor em suas ações como deveria. Toda tradução do texto está atualizada e você tem que abordar tudo com o motivo certo, como se estivéssemos apenas começando o trabalho.fonte: