Normalmente, quando usamos o termo tradução oral, estamos lidando com tradução simultânea, ou seja, construída em um estande específico à prova de som ou com interpretação mais consecutiva, que possui uma tradução do texto de uma pessoa que conhece o tradutor. Muitas pessoas, no entanto, percebem que existem outros tipos de traduções muito interessantes. Depois, há, entre outros, o chamado sussurro, ligação ou tradução do Vista. Quais são os tipos de tradução que mostro? Tradução sussurrada, ou seja, sussurro é o mesmo tipo de tradução que conta sussurrar uma frase para o cliente depois de passar as palavras faladas pelo falante. Existe um tipo único de tradução presente, que provavelmente pode ser particularmente facilmente perturbado por qualquer tipo de som adicional; portanto, certamente, viva apenas em jovens. Ainda é feito na temporada, assim que a própria mulher na reunião não souber o idioma usado pelo falante. Esse tipo de treinamento existe, mas é muito inaceitável para os tradutores, porque ele não apenas deseja uma preparação sem precedentes e divisibilidade da atenção. O intérprete, sussurrando palavra por palavra para o cliente, pode afogar o próprio falante.O contato é um tipo poderoso de interpretação consecutiva que conta sentença por sentença nas instruções de treinamento. É útil nos casos em que o tradutor não é capaz de preparar notas da opinião do interlocutor ou quando a tradução exata quanto à expressão é inimaginavelmente importante. Normalmente, esse modelo de conversão é usado na ordem de conversão das peças de construção da máquina. Ligação na moda existe mais como uma tradução pessoal. Uma tradução do Vista é uma ligação da tradução escrita e guiada. Consiste em traduzir o texto em fala, mas a dificuldade é que não recebemos o texto de antemão, portanto você deve contar a frase inteira com os olhos e quando for bom e rigoroso traduzir. As traduções deste padrão costumam ser aplicadas em relacionamentos, portanto, não é de surpreender que façam parte do exame de tradutor juramentado.