Definicao de traducao simultanea

A interpretação consecutiva, conhecida como tradução de acompanhamento, é uma ordem solitária de interpretação e ocorre após o discurso do falante. O intérprete está bem ao lado do palestrante, ouve atentamente suas opiniões e depois dá a soma no idioma restante. Muitas vezes usa as informações previamente preparadas durante o discurso. No último momento, interpretações consecutivas mudam significativamente simultaneamente.

A técnica de interpretação consecutiva é feita para selecionar apenas o conselho mais importante e dar uma mensagem. (o "intérprete" inglês é derivado do verbo inglês "interpreta".Interpretação consecutiva ocorre principalmente com um pequeno número de participantes, por exemplo, em reuniões de especialistas, viagens, durante as negociações, em sessões de treinamento, conferências de imprensa ou reuniões de negócios. As traduções consecutivas são usadas quando o organizador não tem a oportunidade de fornecer o equipamento apropriado necessário para a tradução simultânea. Às vezes é dito que mesmo um tradutor experiente prefere traduzir fragmentos mais curtos de uma declaração ou mesmo uma sentença após uma sentença, a fim de refletir com precisão o conteúdo da declaração. No entanto, é rapidamente uma tradução de ligação. A tradução consecutiva é dividida da ligação apenas pelo comprimento dos fragmentos a serem traduzidos. Em encontros mais naturais, as traduções de liasion são praticadas, porque são um pouco dolorosas para os usuários, o que é forçado a esperar alguns momentos para o treinamento.A interpretação consecutiva é um trabalho completo, que requer uma boa preparação e excelente aprendizado de idiomas de um tradutor. Muito precisamente construído e mostrado, é capaz de tocar até mesmo uma fala de dez minutos. Ensinar não é hora de pensar na palavra certa. Durante a tradução, ele deve lembrar números, datas, nomes e nomes. Para manter uma boa qualidade de tradução, os intérpretes consecutivos devem receber os materiais necessários sobre o problema e o campo de tradução antes de entrar na produção. Então, pode haver discursos ou apresentações.